<address id="3bl5l"><meter id="3bl5l"><cite id="3bl5l"></cite></meter></address>
<var id="3bl5l"></var>
<progress id="3bl5l"><dl id="3bl5l"><progress id="3bl5l"></progress></dl></progress>
<menuitem id="3bl5l"></menuitem>
<cite id="3bl5l"></cite><var id="3bl5l"></var>
<cite id="3bl5l"><video id="3bl5l"></video></cite>
<var id="3bl5l"></var>
<cite id="3bl5l"></cite>
<cite id="3bl5l"></cite>
<var id="3bl5l"><video id="3bl5l"><thead id="3bl5l"></thead></video></var>
更多口语 论坛口语学习
 
您当前位置:首页 > 银行英语 > 兑换的比率是多少?

兑换的比率是多少?

  作者:恒星英语学习网     所属分类:银行英语     难度:

  小贴士:点击句子后面的可发音

Bank clerk:

May I help you?
请?#35270;?#20160;么可?#22253;?#21161;您的?

Terry:

Yes, can I cash my traveler's check here?
是的,我能在这儿兑换我的旅行支票吗?

Bank clerk:

Of course, we'd be happy to cash it for you.
?#27604;?#21862;,我们很高兴能为您兑换。

Terry:

What's the cashing rate?
兑换的比率是多少?

Bank clerk:

Well, it's listed on the electronic board on the left. We cash it at present traveler's check buying rate.
比率都列在左边的电子榜上。我们是以现在旅行支票的买入比率兑换。

Terry:

Oh, I see. How much it the service charge?
哦,我知道了。那服务费是多少?

Bank clerk:

The service charge is 1% of the total amount of the check.
服务费是支票总额的1%。

Terry:

Well, I'd like to cash these four checks for $100 each.
好的,我想换四张100美元的旅行支票。

Bank clerk:

Would you please countersign them here?
您能在这儿复签一下吗?

Terry:

OK, there you are.
好的,签好了。

Bank clerk:

And your passport please.
您的护照?

Terry:

Oh, I forgot to bring it. It is in my hotel room.
哦,我忘带了。它在我的旅馆房间里。

Bank clerk:

Sorry, sir. We can't cash the checks for you without your passport.
对不起,先生。没?#35874;?#29031;我们不能为您兑换。

Terry:

Well, thanks. I will come again this afternoon, then.
谢谢,那我下午再来。
 
恒星英语 | 恒星英语论坛 | 英语口语 | 加入收藏 | 英语群组 | 英语家园 | 网站应用 | 答疑解惑 | 恒星英语学习网 ? 2011 Hxen.com 粤ICP备07024815号
内蒙古快三开奖结果360
<address id="3bl5l"><meter id="3bl5l"><cite id="3bl5l"></cite></meter></address>
<var id="3bl5l"></var>
<progress id="3bl5l"><dl id="3bl5l"><progress id="3bl5l"></progress></dl></progress>
<menuitem id="3bl5l"></menuitem>
<cite id="3bl5l"></cite><var id="3bl5l"></var>
<cite id="3bl5l"><video id="3bl5l"></video></cite>
<var id="3bl5l"></var>
<cite id="3bl5l"></cite>
<cite id="3bl5l"></cite>
<var id="3bl5l"><video id="3bl5l"><thead id="3bl5l"></thead></video></var>
<address id="3bl5l"><meter id="3bl5l"><cite id="3bl5l"></cite></meter></address>
<var id="3bl5l"></var>
<progress id="3bl5l"><dl id="3bl5l"><progress id="3bl5l"></progress></dl></progress>
<menuitem id="3bl5l"></menuitem>
<cite id="3bl5l"></cite><var id="3bl5l"></var>
<cite id="3bl5l"><video id="3bl5l"></video></cite>
<var id="3bl5l"></var>
<cite id="3bl5l"></cite>
<cite id="3bl5l"></cite>
<var id="3bl5l"><video id="3bl5l"><thead id="3bl5l"></thead></video></var>